Pages

Tuesday, September 6, 2011

Galileo Galilei - Aoi Shiori

Bored Menma =o=




ROMAJI


nan PEEJI mo tsuiyashite tsuzurareta bokura no kibun
doushite ka ichigyou no kuuhaku o umerarenai

oshibana no shiori hasande kimi to korogasu tsukaisute no jitensha
wasurekake no renga o tsumiagete wa kuzushita

IKOORU e to hikizurarete iku kowai kurai ni aoi sora o
asobi tsukareta bokura wa kitto omoidasu koto mo nai

sou yatte ima wa boku no hou e oshitsukeru hizashi no taba
mada futari wa sugu soko ni iru no ni dou ka mata aemasu you ni nante
dou ka shiteru mitai

ichi PEEJI mekuru tenohira kuchibiru de musunda MISANGA
nee kyou mo kawaranai kyou de ame fureba denwa mo dekiru yo
sou yatte ima wa kimi no hou e itsu no ma ni ka kireta MISANGA
oshitsukeru boku no yasashisa o demo naze ka ienai mama da yo
hontou dou ka shiteru mitai

dore ka hitotsu o erabeba oto o tatete kowareru
sore ga ai da nante odokete kimi wa waratteta

ma ni atte yokatta machi wa shiranai furi o kimete nemutta
wasurekake no renga o tsumiageta basho ni yukou

umi o miwatasu saka o kakenobotte kowai kurai ni aoi sora to
migite ni SAIDAA hidarite wa zutto kimi o sagashite iru

sou yatte fusaida ryou no te de dakishimete iru haru no kaze
mada jikan wa bokura no mono de itsuka wasurete shimau kyou da ne nante
iwanai de hoshii yo

sou yatte ima wa boku no hou e toitsumeru koto mo nakute
mada futari wa sugu soko ni iru darou sou da kuuhaku o umeru kotoba wa
iya mada iwanai de okou

ichi PEEJI mekuru tenohira kuchibiru de hodoita MISANGA
shihatsu densha mabara na shiawase nee kyou mo kawaranai kyou da

hontou dou ka shiteru mitai






TRANSLATION


Our feelings have been written down over countless pages,
But for some reason, I just can’t fill in this one line of blank space.

I put in a pressed flower as a bookmark and roll along with you on the bike we found thrown away.
We piled up the bricks we’ve forgotten and then tore them back down.

We’re being pulled to the same level, to be equals. All tired out from having fun
I’m sure that we won’t remember the frighteningly blue sky.

In that way, a bundle of sunlight now pushes in my direction.
The two of you are still right there, but I find myself praying that we can meet again.
There must be something wrong with me.

My hand that turns to the next page, and the misanga I fastened with my lips…
Hey, today is today, and that won’t change; if it rains, we can still talk on the phone.
In that way, I now push (Before I knew it, the misanga came off,)
My kindness in your direction. (But for some reason, I can’t say it.)
There really must be something wrong with me.

If you choose any one, it will break with a sound -
That is what love is, I joked, and you laughed.

Good thing, I made it on time. Deciding to pretend not to know, the city went to sleep.
Let’s go to the place where we piled the bricks we’ve forgotten.

Running up the hill that looks out over the sea, under the frighteningly blue sky,
My right hand holds a soda, and my left hand is always searching for you.

In that way, with my two occupied arms, I embrace the spring wind.
Time is still ours to spend, so I’d love it if you wouldn’t say
That we’ll forget this day someday.

In that way, the present comes toward me without asking me any questions.
I suppose the two of you are still right there. “Oh, right, the words to fill in the blank are-”
No, I won’t say it just yet.

My hand that turns to the next page, and the misanga I untied with my lips…
The first train of the day, and a sparse bit of happiness… Hey, today is today, and that won’t change.

There really must be something wrong with me.
 

No comments:

Post a Comment